Proverbs 7:1

LXX_WH(i)
    1 G5207 N-VSM υιε G5442 V-PAD-2S φυλασσε G1699 A-APM εμους G3056 N-APM λογους G3588 T-APF τας G1161 PRT δε G1699 A-APF εμας G1785 N-APF εντολας G2928 V-AAD-2S κρυψον G3844 PREP παρα G4572 D-DSM σεαυτω G5207 N-VSM [7:1α] υιε G5091 V-PAD-2S τιμα G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G2480 V-FAI-2S ισχυσεις G4133 ADV πλην G1161 PRT δε G846 D-GSM αυτου G3165 ADV μη G5399 V-PMD-2S φοβου G243 D-ASM αλλον
HOT(i) 1 בני שׁמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1121 בני My son, H8104 שׁמר keep H561 אמרי my words, H4687 ומצותי my commandments H6845 תצפן and lay up H854 אתך׃ with
Vulgate(i) 1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
Wycliffe(i) 1 Mi sone, kepe thou my wordis; and kepe myn heestis to thee. Sone, onoure thou the Lord, and thou schalt be `myyti; but outakun hym drede thou not an alien.
Coverdale(i) 1 My sonne, kepe my wordes, & laye vp my comaundemetes by the.
MSTC(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments by thee.
Matthew(i) 1 My sonne, kepe my wordes, and lay vp my commaundements by the.
Great(i) 1 My sonne, kepe my wordes, & laye vp my commaundementes by the.
Geneva(i) 1 My sonne, keepe my wordes, and hide my commandements with thee.
Bishops(i) 1 My sonne kepe my words, and lay vp my commaundements by thee
DouayRheims(i) 1 My son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son,
KJV(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Thomson(i) 1 My son keep my words and lay up my commandments with thee. My son, honor the Lord and thou shall be strong; but besides him, fear no other.
Webster(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Brenton(i) 1 My son, keep my words, and hide with thee my commandments. (7:2) My son, honour the Lord, and thou shalt be strong; and fear none but him:
Brenton_Greek(i) 1 Υἱὲ, φύλασσε ἐμοὺς λόγους, τὰς δὲ ἐμὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ. Υἱέ, τίμα τὸν Κύριον καὶ ἰσχύσεις, πλὴν δὲ αὐτοῦ μὴ φοβοῦ ἄλλον·
Leeser(i) 1 My son, observe my sayings, and my commandments must thou treasure up with thee.
YLT(i) 1 My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.
JuliaSmith(i) 1 My son, watch my words, and thou shalt hide my commands with thee.
Darby(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
ERV(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
ASV(i) 1 My son, keep my words,
And lay up my commandments with thee.
JPS_ASV_Byz(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Rotherham(i) 1 My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee;
CLV(i) 1 My son, keep my sayings, And store up my instructions within you."
BBE(i) 1 My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
MKJV(i) 1 My son, keep my words and store up my commandments within you.
LITV(i) 1 My son, keep my words and store up my commands within you.
ECB(i) 1 My son, guard my sayings and treasure my misvoth with you:
ACV(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
WEB(i) 1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
NHEB(i) 1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
AKJV(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
KJ2000(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
UKJV(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
TKJU(i) 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
EJ2000(i) 1 ¶ My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
CAB(i) 1 My son, keep my words, and hide my commandments with you. (7:2) My son, honor the Lord, and you shall be strong; and fear none but Him.
LXX2012(i) 1 [My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honor the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
NSB(i) 1 My son, pay attention to my words, and preserve my commandments within you.
ISV(i) 1 On Avoiding the Immoral Woman My son, guard what I say and treasure my commands.
LEB(i) 1 My child, guard my sayings; store my commandments with you.
BSB(i) 1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
MSB(i) 1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
MLV(i) 1 My son, keep my words and lay up my commandments with you.
VIN(i) 1 My son, keep my words and store up my commands within you.
Luther1545(i) 1 Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir!
Luther1912(i) 1 Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir.
ELB1871(i) 1 Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote;
ELB1905(i) 1 Mein Sohn, bewahre meine Worte, und birg bei dir meine Gebote;
DSV(i) 1 Mijn zoon, bewaar mijn redenen, en leg mijn geboden bij u weg.
Giguet(i) 1 ¶ Mon fils, garde mes paroles, et renferme mes préceptes en toi-même. Mon fils, honore le Seigneur, et tu seras bon; et n’aie point d’autre crainte.
DarbyFR(i) 1
Mon fils, garde mes paroles et cache par devers toi mes commandements.
Martin(i) 1 Mon fils, garde mes paroles, et mets en réserve par-devers toi mes commandements.
Segond(i) 1 Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.
SE(i) 1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
ReinaValera(i) 1 HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
JBS(i) 1 ¶ Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Albanian(i) 1 Biri im, ruaji fjalët e mia dhe urdhërimet e mia në veten tënde,
RST(i) 1 Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Arabic(i) 1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.
Bulgarian(i) 1 Сине мой, пази думите ми и съхранявай заповедите ми при себе си.
Croatian(i) 1 Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
BKR(i) 1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Danish(i) 1 Min Søn! bevar mine Ord, og gem mine Bud hos dig.
CUV(i) 1 我 兒 , 你 要 遵 守 我 的 言 語 , 將 我 的 命 令 存 記 在 心 。
CUVS(i) 1 我 儿 , 你 要 遵 守 我 的 言 语 , 将 我 的 命 令 存 记 在 心 。
Esperanto(i) 1 Mia filo! konservu miajn vortojn, Kaj gardu cxe vi miajn moralordonojn.
Finnish(i) 1 Poikani! kätke minun sanani, ja pidä tykönäs minun käskyni.
FinnishPR(i) 1 Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
Haitian(i) 1 Pitit mwen, chonje sa m'ap moutre ou la a. Pa janm bliye sa m'ap di ou pou fè a.
Hungarian(i) 1 Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
Indonesian(i) 1 Ingatlah perkataan-perkataanku, anakku, dan jangan lupa akan apa yang kuperintahkan kepadamu.
Italian(i) 1 Figliuol mio, guarda i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti.
ItalianRiveduta(i) 1 Figliuol mio, ritieni le mie parole, e fa’ tesoro de’ miei comandamenti.
Korean(i) 1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
Lithuanian(i) 1 Mano sūnau, saugok mano žodžius ir neužmiršk mano įsakymų.
PBG(i) 1 Synu mój! strzeż słów moich, a przykazanie moje chowaj u siebie.
Portuguese(i) 1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
Romanian(i) 1 Fiule, păstrează cuvintele mele, şi ţine la tine sfaturile mele.
Ukrainian(i) 1 Сину мій, бережи ти слова мої, мої ж заповіді заховай при собі,